prof. Dr. Wilken ENGELBRECHT
Address:
Křížkovského 14
Room number:
1.10
Profession:
profesor
Activity:
Dutch linguistics, translation Czech-Dutch, Dutch and Flemish literature
Head of the Department Dutch Studies
Functions & membership in academic & non academic bodies:
- Člen AS fakulty (30. 4. 2002 – 1. 5. 2005)
- Člen AS UP/komise AS UP (30. 4. 2002 – 1. 5. 2005)
- Vedoucí katedry/ústavu/kliniky (1. 9. 2003 – 31. 8. 2010)
- Člen AS fakulty (1. 5. 2005 – 31. 1. 2006)
- Člen VR fakulty (1. 9. 2005 – 28. 2. 2018)
- Proděkan (1. 2. 2006 – 31. 1. 2010)
- Proděkan (1. 2. 2010 – 31. 8. 2011)
- Člen VR UP (1. 2. 2010 – 31. 1. 2014)
- Vedoucí katedry/ústavu/kliniky (1. 9. 2011 – 31. 8. 2028)
- Člen AS UP/komise AS UP (16. 4. 2014 – 31. 3. 2025)
Vědecká společnost
- Comenius. Vereniging voor Neerlandici in Centraal-Europa (tajemník, 2021–2024)
- Willem-Elsschot Genootschap (člen, 2013–)
- Suid-Afrikaanse Akademie vir Weteskap en Kuns (Jihoafrická akademie věd) (člen, 2015–)
- Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (člen hlavního výboru a pokladník) (ostatní, 2011–2015)
- Comenius. Vereniging voor Neerlandici van Centraal-Europa (předseda, 2009–2015)
- Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde te Leiden (člen, 2000–)
- Afrikaanse Letterkundige Vereniging (člen, 1998–)
- Fryske Akademy (člen, 1998–)
- Comenius. Vereniging voor Neerlandici van Midden- en Oost-Europa (místopředseda, 1995–2000)
- Comenius. Vereniging voor Neerlandici van Midden- en Oost-Europa (člen, 1995–)
- Nederlandse Genealogische Vereniging (člen, 1985–2015)
- Overleg Neerlandici Tsjechië en Slowakije (člen, 1994–)
- Medieval Latin Association of North-America (člen, 1995–2000)
- Suiderafrikaanse Vereniging vir Neerlandistiek (člen, 1995–)
- Jednota klasických filologů (člen, 1993–)
- Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (člen, 1991–)
Vědecká rada
- Wydział Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II (člen, 2011–)
Odborná komise
- Stuurgroep Steunpunt Nederlands als Vreemde Taal (člen, 2001–2008)
Mezinárodní organizace
- International Medieval Institute (člen, 2000–)
- Suider-Afrikaanse Vereniging vir Neerlandistiek (člen, 1996–)
- Europese Beweging in Nederland (člen, 1985–2000)
Redakční rada
- Internationale Neerlandistiek (před r. 2007: Neerlandica extra muros) (člen, 2007–2011)
- Neerlandia extra Muros (člen, 2002–2007)
Oborová rada
- Oborová rada DSP Románské literatury (člen, 2021–)
- Oborová rada DSP Nizozemská filologie (předseda, 2017–)
- Oborová rada DSP Teorie literatury (člen, 2013–)
- Oborová rada DSP Německý jazyk (člen, 2018–)
- Resonantiegroep Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (člen, 2002–)
Habilitační komise
- Komise pro habilitační řízení Ludovici Radif, Ph.D., v oboru Klasická filologie (člen, 2018–2023)
- Habilitace PhDr. Lubora Kysučana, Ph.D., FF UP Olomouc (člen, 2008–2009)
- Habilitace Mgr. Markety Štefkové, Ph.D.; FiF UK Bratislava (člen, 2013–2014)
- Habilitace Dr. Agaty Kowalské Szubert; FF UP Olomouc (předseda, 2015–2016)
PhD. komise
- Člen doktorské komise pro Mgr. Evu Janečkovou (člen, 2023–2023)
- PhD zkouška a obhajoba disertace Mgr. Zdenka Šohajka, "Die neoklassische Komposition als interlinguales und interkulturelles Wortbidlungsverfahren" (člen, 2019–2019)
- Obhajoba doktorské práce Mgr. Kateřiny Havranové, The Nominalization Process in English, Dutch and Czech (člen, 2020–2020)
- Oponent PhD-práce Mgr. Veroniky Horáčkové, "Tussen esthetica en ideologie. 75 jaar Felix Timmermans in het Tsjechisch" na FF MU Brno (člen, 2020–2021)
- Recenze doktorské práce Mgr. Magdaleny Gardias, Literackość w żydowskich i nie-żydowskich czeskich i polskich tekstach (člen, 2023–2023)
- Doktorská zkouška a obhajoba PhD Nizozemská filologie pro Mgr. Agnieszku Flor-Góreckou, KU Lublin (člen, 2018–2018)
- Doktorská komise Klasická filologie pro Mgr. Kamilu Tomakou, KU Lublin (člen, 2019–2019)
- Oponent PhD práce Mgr. Marty Kostelecké, "Konfrontační popis kultivované nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího" na FF MU (člen, 2016–2017)
Jiné komise a orgány
- Grantová agentura České republiky, Panel 406 Linguistics and Literature (člen, 2022–2024)
- Rada Národního akreditačního úřadu ČR (ostatní, 2023–2028)
- Overleg Neerlandistiek Tsjechië en Slowakije (člen výboru a pokladník) (ostatní, 2014–)
- Overleg Neerlandistiek Tsjechië en Slowakije (tajemník, 2004–2014)
- Stichting Literatuurwetenschap, Sectie Middeleeuwse Letteren (člen, 1989–)
Selected publications
Engelbrecht W.
'A Good Way to Propagate Communist Thought': Czech Translations of Dutch Historical Novels during the Communist Regime or Orwell in Practice.
Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies.
2020.
(ČLÁNEK)
Engelbrecht W.
De 'geest van Vonka' of hoe een 'slechte vertaler' de Nederlandstalige literatuur propageerde.
SPIEGEL DER LETTEREN.
2019.
(ČLÁNEK)
Engelbrechtová J., Engelbrecht W.
Een unicum in Europa. Hugo de Groot en zijn Jodenreglement.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2019.
(ČLÁNEK)
Engelbrecht W.
Johan Huizinga in tschechischer Übersetzung.
World Literature Studies.
2017.
(ČLÁNEK)
Engelbrecht W.
De Leeuw van Vlaanderen in het Tsjechisch: waarom zo laat en waarom driemaal?
Internationale Neerlandistiek.
2016.
(ČLÁNEK)
Engelbrecht W.
Het ontstaan van de idee ‘Nederlandstalige literatuur’ in Tsjechië.
Werkwinkel, Journal of Low Countries and South African Studies.
2016.
(ČLÁNEK)
Bossaert B., Brázdová Toufarová E., Engelbrecht W., Engelbrechtová J., Kluková M., Van Der Horst P.
Nizozemské divadelní hry ve středověku. Vznik a vývoj žánru, jeho tematika, jazykové prostředky a využití středověkých nizozemských divadelních textů v současné didaktice.
In Bžoch A., Kiedroń S. (Eds.)
2019.
(KNIHA - CELEK)
Engelbrecht W., Barnard L., Smolka Fruhwirtová L., Vitáčková M., Brázdová Toufarová E.
Dějiny nizozemské a vlámské literatury.
2015.
(KNIHA - CELEK)
Engelbrecht W.
Nederlandstalige literatuur in Tsjechoslowakije.
2017.
(PŘEDNÁŠKA NEBO POSTER)
ČLÁNEK
Engelbrechtová J., Engelbrecht W.
De Carmina Cantabrigiensia, Hebban olla uogala en hun mogelijke onderlinge relatie.
TIJDSCHRIFT VOOR NEDERLANDSE TAAL-EN LETTERKUNDE.
2024.
Engelbrecht W.
The end of Frisian freedom by its confirmation: The Frisian Imperial privilege of Emperor Maximilian I and its background. Part I: The first charters.
Skandinavskaya Filologiya.
2024.
Engelbrecht W.
De wondere wegen van La Salette. Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch versus bekeringen tot het katholicisme.
Roczniki Humanistyczne.
2023.
Engelbrecht W., Włodarczyk-Kaziród J.
‘Een beetje lyrisch, een beetje sentimenteel’: Virginie Loveling binnen de receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië en Polen eind 19de eeuw.
Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.
2023.
Engelbrecht W.
Greti Dinkova-Bruun (Hg.), Catalogus Translationum et Commentariorum. Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries. Annotated Lists and Guides, vol. XII: Publius Ovidius Naso, Metamorphoses, by Frank T. Coulson, † Harry L. Levy, and Harald Anderson, Toronto 2022.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2023.
Engelbrecht W.
In memoriam Em. prof. dr. en eredoctor Jos Wilmots (1933-2024).
Internationale Neerlandistiek.
2023.
Engelbrecht W.
'That Hopeless Little Town Here' - The Low Countries Connections with Education in Olomouc.
Gerundium. Egyetemtörténei Közlemények.
2023.
Engelbrecht W.
Zijn er in het Nederlands echt zoveel onregelmatige werkwoorden? Een pleidooi tegen de discriminatie van sterke werkwoorden.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2023.
Engelbrecht W.
Bedrohte Sprache? Die Haltung niederländischer Sprachwissenschaftler gegenüber den großen Nachbarsprachen im Laufe der Jahrhunderte.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2022.
Engelbrecht W., Michajlova I., Novaković-Lopušina J.
Handleidingen voor de lezer. Periteksten in Centraal- en Oost-Europa (1945-1990). Een verkennend onderzoek.
Internationale Neerlandistiek.
2022.
Engelbrecht W.
Rudolf J. Vonka, vertaler of verminker? Hoe het spel met de omvang van teksten leidde tot populariteit van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië in het interbellum.
Acta Neerlandica.
2022.
Engelbrecht W.
The Beginning of the Renaissance? Philological Behaviour in Early French Pre-Universities.
Gerundium. Egyetemtörténei Közlemények.
2022.
Engelbrecht W.
The Bursarii super Ovidios, a Medieval "Philological" Catena Commentary on Ovid.
Eirene-Studia Graeca et Latina.
2022.
Engelbrecht W., Flor-Górecka A., Křížová K.
A Comparison of Bi-Aspectual Verbs Borrowed from Latin into Dutch, Czech and Polish.
Skandinavskaya Filologiya.
2021.
Engelbrecht W.
František Kalda, the Founder of Dutch Studies in Czechoslovakia.
Czech and Slovak Journal of Humanities.
2021.
Engelbrecht W., Křížová K.
Iets om over te praten.De problematiek van het voorzetselvoorwerp in het Nederlands en het Tsjechisch.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2021.
Engelbrecht W.
Literature translated from Dutch in the Czech publishing house Družstevní práce during the Nazi occupation.
World Literature Studies.
2021.
Fabry J., Engelbrecht W.
Vandaag heeft hij weer een pesthumeur, wat een klerelijer is dat toch! Over de historische invloed van pandemieën op Nederlandse verwensingen.
Roczniki Humanistyczne.
2021.
Engelbrecht W.
Wat zegt het voorzetsel? Over het voorzetsel in het voorzetselvoorwerp.
Filogi.
2021.
Engelbrecht W.
"Helaas hebben wij het boek niet kunnen plaatsen." De wondere wegen van het literair agentschap DILIA.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2020.
Engelbrecht W.
The Melody of Distant Things: Johan Fabricius as a Czech Window on Exotic Worlds.
Skandinavskaya Filologiya.
2020.
Engelbrecht W.
Dirc Potter van der Loo, "nizozemský Ovidius".
Avriga : zprávy Jednoty klasických filologů.
2019.
Engelbrecht W.
Fries en Friese literatuur vanuit een Centraal-Europees perspectief.
In Hoekstra E., Salverda R. (Eds.)
It Beaken. Tydskrift fan de Fryske Akademy.
2019.
Engelbrecht W.
Het geprojecteerde verleden: Waarom werden bepaalde historische romans vertaald?
Werkwinkel-Journal of Low Countries and South African Studies.
2019.
Engelbrecht W.
Een merkwaardig geval van "vertaalplagiaat" - de serie 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů.
ROCZNIKI HUMANISTYCZNE.
2018.
Gielen AJD.
Het "zien" als basis voor het wezen van het fenomeen van het dubbelkunstenaarschap. Filosofen over "zien" in taal en andere kunsten.
In Engelbrecht W., Pekelder J., Beheydt L., De Geest D., Van der Horst J. (Eds.)
Acta Universitatis Carolinae Philologica.
2018.
Engelbrecht W., Michajlova I., Novaković-Lopušina J.
Parateksten in Centraal- en Oost-Europa.
Vaktaal. Tijdschrift van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek.
2018.
Kluková M.
Patronen in omissie en substitutie van lidwoorden in de Tsjechische T2- en VT-verwerving van het Nederlands.
In Pekelder J., Engelbrecht W. (Eds.)
Acta Universitatis Carolinae Philologica.
2018.
Engelbrecht W.
Zwermen mensen en véél water - Tsjechen over het Nederlandse landschap.
Acta Universitatis Wratislaviensis: Neerlandica Wratislaviensia.
2018.
Engelbrecht W.
Emmy Máčelová-van den Broecke.
Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden.
2017.
Engelbrecht W.
Persoonlijke contacten in vooroorlogse receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2017.
Engelbrecht W.
Bij wijze van voorwoord.
Rocznyki Humanistyczne. Neofilologia.
2016.
Engelbrecht W., Vaidová Z.
'De grootste hedendaagse auteur, in Europa bekend...' Louis Couperus in Tsjechië.
Arabesken. Tijdschrift van het Louis Couperus Genootschap.
2016.
Engelbrecht W.
Dreigt werkelijk het einde van het Nederlands? Een discussiestuk.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2016.
Engelbrecht W.
Een Tsjechischtalige geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur.
Neerlandia. Nederlands-Vlaams tijdschrift voor taal, cultuur en maatschappij.
2016.
Engelbrecht W.
Extramurale geschiedenissen van de Nederlandstalige literatuur.
Ons Erfdeel: algemeen Nederlands tweemaandelijks cultureel tijdschrift.
2016.
Sklenářová S., Engelbrecht W.
Niet alleen om de rubber. Over Baťa, Tsjechen en Slowaken in Nederlands-Indië en het beeld van Nederlands-Indië in Tsjechoslowakije.
Acta Neerlandica. Bijdragen tot de Neerlandistiek. Debrecen.
2016.
Knap -. Dlouhá P.
De positie van beëdigde tolken en vertalers in Tsjechië en in Nederland en een casusonderzoek naar tolken in een interlandelijke adoptieprocedure.
In Engelbrecht W., Kostelecká M., Neels R. (Eds.)
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik.
2015.
Engelbrecht W.
On modernus and modernitas in Medieval Latin.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2015.
Engelbrecht W.
Vlaamse literatuur in vertaling in Centraal-Europa tot WO I.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2015.
Engelbrecht W.
Why in the Netherlands the Dutch professor teaches always at the university.
Czech and Slovak Linguistic Review.
2015.
Engelbrecht W.
Aus Jason wurde Gideon: der Mythos vom Goldenen Vlies in der mittelalterlichen Kommentarwelt.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2014.
Engelbrecht W.
Iason nebo Gedeon jako inspirace pro Řád zlatého rouna?
Historica Olomucensia. Sborník prací historických.
2014.
Engelbrecht W.
Streekromans en het Tsjechisch ruralisme.
Werkwinkel. Journal of Low Countries and South African Studies.
2014.
Engelbrecht W.
Onder Magisters - geruzie in de marge.
Madoc. Tijdschrift over de Middeleeuwen.
2013.
Engelbrecht W.
Een volwassen leerstoel - neerlandistiek in Olomouc.
Neerlandia - Nederlands van Nu. Nederlands-Vlaams tijdschrift voor taal, cultuur en maatschappij.
2012.
Engelbrecht W.
Een strijder tegen het onrecht. De receptie van Multatuli in Tsjechië en Slowakije.
Over Multatuli.
2011.
Engelbrecht W.
Přemysl Janota. Praag 10 mei 1926 - Praag 25 september 2008.
Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden.
2010.
Engelbrecht W.
Klein en toch groot. Een beknopte geschiedenis van de neerlandistiek in Polen, Tsjechië en Slowakije.
Internationale Neerlandistiek.
2009.
Engelbrecht W.
Aspectualiteit in het Nederlands als probleem voor Tsjechische studenten.
Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia.
2008.
Engelbrecht W.
De ontwikkeling van de neerlandistiek in Olomouc.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Engelbrecht W.
Een beknopt overzicht van de neerlandistiek in Tsjecho-Slowakije tot aan de Fluwelen Revolutie.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Engelbrecht W.
Een eredoctoraat voor de 'beste vriend van de zomercursus'.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Engelbrecht W.
Fulco, Arnulf, and William: Twelfth-century Views on Ovid in Orléans.
The Journal of Medieval Latin.
2008.
Engelbrecht W.
Het gebouw van de neerlandistiek.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Engelbrecht W.
Sint Lutgardis van St.-Truiden in Praag.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Engelbrecht W.
Deux visions sur le passé : Le problème du temps passé en néerlandais dans les traductions littéraires tchèques.
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica. Romanica Olomucensia.
2007.
Engelbrecht W.
Von der Schrift zum Schrifttum: die Entwicklung des Begriffs lit(t)eratura im Mittelalter.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2007.
Engelbrecht W.
Carmina Pieridum multo vigilata labore/ exponi, nulla certius urbe reor. Orléans and the reception of Ovid in the aetas Ovidiana in school commentaries.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2006.
Engelbrecht W., Maňáková M.
Vertalingen van Nederlandstalige literatuur in Slowakije.
Neerlandica Extra Muros.
2006.
ENGELBRECHT W.
Nederlands aan de Palacký Universiteit Olomouc.
Ons Erfdeel: algemeen Nederlands tweemaandelijks cultureel tijdschrift.
1998.
Engelbrecht W.
Rod Logothettiů.
Genealogické a heraldické informace.
1998.
ENGELBRECHT W.
Já Pánem bohem jsem v myšlenkách hloubí. Kult antiky v moderní nizozemské literatuře.
Echo latina.
1994.
ENGELBRECHT W.
Der Francofortanus und die Epistula Sapphus.
Mittellateinisches Jahrbuch.
1993.
ENGELBRECHT W.
Einige Korrekturen zur Überlieferung der Heroiden Ovids.
Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity.
1993.
Engelbrecht W.
War Geert Grote in Prag? Zur Frage der Beziehung Grotes zum Vorhussitismus - Eine Problemskizze.
Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity.
1992.
ENGELBRECHT W.
Bursarii Ovdiianorum. Ein Ovid-Kommentar des Wilhelm von Orléans (um 1200).
Mittellateinisches Jahrbuch.
1991.
ENGELBRECHT W., Engelbrecht W.
Oostenrijkse "Adel", "Adel" in Oostenrijk.
Gens Nostra, "Ons Geslacht".
1987.
DISERTAČNÍ PRÁCE
Vitáčková M.
Back to the Roots? Forming New Concepts of Women´s Identity in Contemporary Postcolonial Literature Written by Women in Dutch and Afrikaans.
In ENGELBRECHT W. (Eds.)
2011.
Brázdová Toufarová E.
Ik tolk, jij tolkt, tolken jullie? Een bijdrage tot aspecten van het tolken vanuit het Nederlands naar het Tsjechisch met nadruk op vaak voorkomende fouten bij aspirant-tolken.
In Engelbrecht W. (Eds.)
2009.
Engelbrecht W.
Recepce římských spisovatelů ve školském prostředí renesance dvanáctého století.
Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci.
2005.
Engelbrecht W.
Bursarii super Ovidios. Pars Carmina amatoria. Vorausgabe des Editionsteils mit Auszug aus dem Kommentar.
In Orbán ÁP., Smolenaars JJ. (Eds.)
Vydavatelství Univerzity Palackého.
1997.
PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU
Engelbrecht W., Fiala J.
Aan het begin stonden de vrienden van Canisius / Na začátku byli přátelé Kanisia.
Jaarboek Ne-Be / Ročenka Ne-Be.
2023.
Engelbrecht W., Topoľská L., Bokhove N.
Aimé van Santen - slavist, doctorandus, diplomaat, publicist én eerste lector in Olomouc.
Jaarboek Ne-Be / Ročenka Ne-Be.
2023.
Engelbrecht W., Křížová K.
Viering van 75 jaar na de oprichting van het lectoraat Nederlands bij de Palacký-Universiteit.
Jaarboek Ne-Be / Ročenka Ne-Be.
2023.
Engelbrecht W.
Die spekulative Grammatik als ferne Ahnfrau der modernen Grammatik?
In Hoskovec T. (Eds.)
Expérience et avenir du structuralisme / Vergangenheit und Zukunft des Strukturalismus / Past and prospects of structuralism.
2019.
Engelbrecht W.
Das Prokrustesbett mittelalterlicher Ovidkommentare.
In Buzássyová Ľ., Juríková E., Grusková J., Nechutová J., Valachovič P. (Eds.)
Ideológia v premenách času v pamiatkach gréckej a latinskej tradície. Zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie 18.-19. november 2016, Bratislava.
2018.
Engelbrecht W.
Ljubav za ljubav of hoe een Sloveen een belangrijke vertaler in het Tsjechisch werd.
In Novaković-Lopušina J., Britka T., Budimir B., Đokanović A., Feenstra R. (Eds.)
Drie decennia Belgradose neerlandistiek. Cultuurcontacten tussen Zuidoost-Europa en de Lage Landen.
2018.
Engelbrecht W.
Spomienky na Bratislavu.
In Rakšányiová J., Gáborová M., Knap-Dlouhá P. (Eds.)
Nederlandistika na Slovensku. Publikácia k 20. výročiu založenie oddelenia nederlandistiky na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského.
2016.
Engelbrecht W.
The Marvellous Doctor - Czech and Polish Reception of Ruusbroec.
In Tkaczyk M., Krupa M., Jaworski K. (Eds.)
Veritas in caritate. Ksiega pamiatkowa ku czci Ksiedza Profesora Andrzeja Szostka MIC.
2016.
Engelbrecht W.
De oude troep...
In Dowlaszewicz M., Skubisz J., Urbaniak J. (Eds.)
De deught behoeft geen loftrompet. Feestbundel ter gelegenheid van de zestigste verjaardag van prof. dr. habil Stefan Kiedroń.
2015.
Engelbrecht W.
The formation of a literary canon of Dutch and Flemish literature in translation.
In Engelbrechtová J., Novaković-Lopušina J., Bžoch A. (Eds.)
Dutch - Flemish - Central European relations. Chapters from Cultural Relations between North-West and East-Central Europe. Proceedings of the International Conference for Cultural Studies (Seacrhing for Culture - SEFOC), 16-17 October 2014.
2015.
Engelbrecht W.
AVV - VVK, or Dutch and Flemish Literature from a Czech Catholic View.
In Walkusz J., Krupa M. (Eds.)
Universitati serviens. Księga pamiątkowa ku czci Księdza Profesora Stanisława Wilka SDB.
2014.
Hamers B.
Het studieprogramma DCC. Een samenwerkingsverband in Centraal-Europa.
In Engelbrecht W., Waterlot M. (Eds.)
Nederlands in de praktijk.
2014.
Barnard L.
Linguistic theories underlying the use of "politieke correctheid" in Dutch newspapers.
In Engelbrecht W., Waterlot M. (Eds.)
Nederlands in de praktijk.
2014.
Engelbrecht W.
A Moravian Picture of Dutch Literature.
In Zehnalová J., Molnár O., Kubánek M. (Eds.)
Tradition and Trends in Trans-Language Communication.
2013.
Engelbrecht W.
Een boegbeeld van de morele sanering - Jo van Ammes-Küller.
In Van Heuckelom K., De Bruyn D., De Strycker C. (Eds.)
Van Eeden tot heden. Literaire dwarsverbanden tussen Midden-Europa en de Lage Landen.
2013.
Engelbrecht W.
Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948.
In Gerát I., Bžoch A., Podmaková D., Urbancová H., Hučková D., Žeňuch P. (Eds.)
Vedy o umeniach a dejiny kultúry. Zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie.
2013.
Engelbrecht W.
Een bij nader inzien Nederduits stuk Nederduijtsch.
In Grucza F., Schwarz A., Predota S. (Eds.)
Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010.
2012.
Engelbrecht W., Vaidová Z.
Tři staletí svědectví němých svědků: staré tisky z Nizozemí ve VKOL.
In Krušinský R., Vintrová T. (Eds.)
Bibliotheca Antiqua 2012. Sborník z 21. konference 7.-8. listopadu 2012 Olomouc.
2012.
Engelbrecht W.
Van lezerscanon naar gestuurd canon. Literaire vertalingen van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië.
In Novakovic-Lopušina J., Britka T., Budimir B., Vukomanovic L., Cvetkovic M. (Eds.)
Lage Landen, Hoge Heuvels. Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum Belgrado.
2012.
Engelbrecht W.
'De Joden hebben eenichsints den rechten Godt ende de rechte Propheten.' Het Jodenreglement van Hugo de Groot in de perceptie van Job Cohen en de praktijk van de Nederlandse tolerantie jegens andersdenkenden in de Gouden Eeuw.
In Gera J., Réthelyi O., Smit R., Törö KN., Varga O. (Eds.)
Diversiteit. Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum Boedapest.
2011.
ENGELBRECHT W.
Hendrik Conscience, de man die de Tsjechen Nederlandse literatuur leerde lezen.
In Hrnčířová Z. (Eds.)
Praagse Perspectieven 7. Handelingen van het colloquium van de sectie Nederlands van de Kareluniversiteit te Praag op donderdag 24 en vrijdag 25 maart 2011.
2011.
Engelbrecht W.
Niederdeutsch, Nederduijtsch und Deutsch - Gedanken zu den in Zeit und Raum verlaufenden Sprachgrenzen.
In Fialová I., Czmero J. (Eds.)
Amici Amico III. Festschrift für Ludvík E. Václavek.
2011.
BARNARD L., ENGELBRECHT W.
The history of wine-growing and social relations in the Republic of South Africa, as reflected in Afrikaans literature.
In BENDOVÁ K., Vavrysová L. (Eds.)
Víno jako multikulturní fenomén. Sborník z 3. mezinárodní interdisciplinární konference "Víno jako multikulturní fenomén".
2011.
ENGELBRECHT W.
"Zo zat als een Rus" en "flámovat".
In Karpilovič T. (Eds.)
Взаимодействие культур. Материалы Международного коллоквиума Восточноевропейской ассоциации нидерландистов.
2011.
Vitáčková M.
'Caribische zoektochten’ in de hedendaagse Nederlandse literatuur – Enkele inzichten uit de postkoloniale en feministische literaire theorie.
In Engelbrecht W., Hamers B. (Eds.)
Neerlandistische ontmoetingen - Trefpunt Olomouc.
2010.
Vitáčková M.
‘Caribische zoektochten’ in de hedendaagse Nederlandse literatuur. Enkele inzichten uit postkoloniale en feministische literaire theorie.
In ENGELBRECHT W., HAMERS B. (Eds.)
Nederlandistische Ontmoetingen. Trefpunt Olomouc.
2010.
TER HARMSEL HAVLÍKOVÁ V.
De eerste Nederlandse popartroman.
In Engelbrecht W. (Eds.)
Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Olomouc.
2010.
Knap-Dlouhá P.
Juridische communicatie als taalhandeling.
In Engelbrecht W., Hamers B. (Eds.)
Neerlandistische ontmoetingen - trefpunt Olomouc.
2010.
Engelbrecht W.
Dionysos als Symbolfigur in der Erneuerungspoesie der Achtziger Generation (Tachtigers) der niederländischen Literatur ? das Beispiel Willem Kloos.
Dionysos und das Dionysische. Mythos, Kunst, Philosophie, Wissenschaft.
2009.
Engelbrecht W.
"Goet lant es Brabant, dat es waer..." L?histoire de la viticulture aux Pays-Bas médiévaux d?après quelques témoignages littéraires.
Víno jako multikulturní fenomén.
2009.
Engelbrecht W.
Pozice rumunské šlechty v tzv. Bukovině pod rakouskou nadvládou.
Rumunská kultura a jazyk v českých zemích.
2009.
Engelbrecht W.
Bestaat aspectualiteit in het Nederlands? Ter illustratie van een habilitatie-onderzoek naar aspectualiteit als vertaalprobleem.
In Kalla IB., Czarnecka B. (Eds.)
Neerlandistische ontnoetingen. Trefpunt Wroclaw.
2008.
Engelbrecht W.
Het 'achtste wereldwonder': Nederland gezien door de ogen van Tsjechische reizigers in de zeventiende eeuw.
In Hrnčířová Z., Krol E., Mercks K., Pekelder J., Ultzen J. (Eds.)
Praagse Perspectieven 5. Handelingen van het Regionaal Colloquium Neerlandicum van Midden-Europa aan de Karelsuniversiteit te Praag op 20, 21 en 22 september 2007.
2008.
Brázdová Toufarová E.
Tolken in het curriculum van de vakgroep neerlandistiek aan de Faculteit Letteren te Olomouc.
In Engelbrecht W., Křížová K., Hamers B. (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Brázdová Toufarová E., Křížová K.
Závěrečné práce studentů v Olomouci (1997-2007).
In Engelbrecht W., Křížová K., Hamers B. (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
Knap -. Dlouhá P.
Taalinteractie van het juridisch Nederlands, Duits en Tsjechisch.
In ENGELBRECHT W., Skrlantová M. (Eds.)
Neerlandistiek in Tsjecho-Slowaakse context.
2006.
Smolka Fruhwirtová L.
Vertaalde literatuur vanuit het perspectief van de polysysteemtheorie. Enkele opmerkingen over de positie van de Nederlandse literatuur in het Tsjechische literaire polysysteem in de jaren vijftig.
In Engelbrecht W., Škrlantová M. (Eds.)
Neerlandistiek in Tsjecho-Slowaakse context.
2006.
Engelbrecht W.
Voorwoord.
In Škrlantová M., Engelbrecht W. (Eds.)
Neerlandistiek in Tsjecho-Slowaakse context.
2006.
Engelbrecht W.
De betekenis van de Friese Hogeschool te Franeker als toevluchtsoord voor protestantse studenten uit Centraal-Europa.
In Bálint C., Eszenyi R., Varga O. (Eds.)
Het belang van kleine talen In een nieuw Europa. Verzameling van internationale bijdragen tot de neerlandistiek ter gelegenheid van het tienjarig bestaan van de Vakgroep Nederlands.
2005.
Engelbrecht W.
Naar een nieuwe Centraal-Europese neerlandistiek.
In Klimaszewska Z. (Eds.)
Culturele Identiteit in het Nieuwe Europa. Język, Literatura i Kultura Niderlandów.
2005.
Engelbrecht W.
Význam Fríské akademie ve Franekeru pro pobělohorský exil.
In GILK E. (Eds.)
Studia Moravica III. Sborník historiografických, filologických a uměnovědných příspěvků přednesených na vědecké konferenci Mars Moravicus – Neklidná léta Moravy.
2005.
Engelbrecht W.
Zlaté ostruhy, kapitán Bontekoe, modré pondělky. K obrazu nizozemské literatury v Čechách.
In Hrala M., Sotolová J. (Eds.)
Český překlad II (1945-2004).
2005.
ENGELBRECHT W.
"Foedum esse hominem in ea lingua videri hospitem in qua natus est." Op- en ondergang van de "latinisering" van de Nederlandse schrifttaal.
In Kiedroń S., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
Thesaurus polyglottus et flores quadrinlingues. Festschrift für Stanislaw Predota zum 60. Geburtstag.
2004.
ENGELBRECHT W.
Iáson a jeho ženy: aetas Ovidiana a ovidiovský mýtus.
In Nechutová J. (Eds.)
Druhý život antického mýtu. Sborník z vědeckého symposia Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty.
2004.
ENGELBRECHT W.
Sprach Kalvin Niederländisch? Zur protestantischen Identität des Niederländischen in Tschechien.
In Van Uffelen H., Weissenböck E., Van Baalen C. (Eds.)
Sprache und Identität. Akten des Symposiums zum 10-jährigen Bestehen der Nederlandistik am 18. und 19. Oktober 2002 in Wien.
2003.
Engelbrecht W.
Vratislav jako zprostredkovatel nizozemské literární kultury v zemích koruny ceské.
In Tarajlo-Lipowska Z., Malicki J. (Eds.)
Wroclaw w Czechach. Czesi we Wroclawiu. Literatura - Jezyk - Kultura.
2003.
Engelbrecht W.
150 Years of Netherlandism in the Czech Republic.
In Kapustki M. (Eds.)
Niderlandyzm na Śląsku i w krajích ościennych.
2003.
ENGELBRECHT W.
Vooruitzichten voor de extramurale neerlandistiek als praktisch vak in Centraal-Europa.
In Elshout G., ter Haar C., Janssens G., Kristel M., Prins A., Vismans R. (Eds.)
Perspectieven voor de internationale neerlandistiek. Handelingen 14e Colloquium Neerlandicum. Katholieke Universiteit Leuven 27 augustus-2 september 2000.
2001.
ENGELBRECHT W.
Moderne Devotie en Moderní devoce - een gezamenlijke herkomst?
In Van den Heuvel P. (Eds.)
Interculturaliteit. Interculturele aspecten van de Neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa.
2000.
Engelbrecht W.
Olomouc op de drempel van de magisterstudie.
In Decloedt L., Engelbrecht W., Křížová K. (Eds.)
50 jaar neerlandistiek in Moravië - 50 let nederlandistiky na Moravě.
2000.
Engelbrecht W.
"Dan moet ik boemelen, of ik wil of niet". Drie exempla uit het studentenleven.
In De Soomer B., Moonen E., Renders L. (Eds.)
Kanwelverstan. Festschrift-Feestbundel Jos Wilmots.
1999.
ENGELBRECHT W.
Die Bedeutung der friesischen Universität zu Franeker für die tschechischen Exulanten nach der Schlacht am Weissen Berg.
In Boersma P. (Eds.)
Philologica Frisica Anno 1999. Lêzingen fan it fyftjinde Frysk filologekongres 8, 9 en 10 desimber 1999.
1999.
Engelbrecht W.
Olomouc op de drempel van de magisterstudie.
In Decloedt L., Engelbrecht W., Křížová K. (Eds.)
Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik.
1999.
ENGELBRECHT W.
Nederlands in Olomouc in een breder perspectief.
In ENGELBRECHT W. (Eds.)
Didactiek van de Nederlandse Taal en Cultuur in Midden- en Oost-Europa.
1997.
ENGELBRECHT W.
Schwejk versus Kapitän Bontekoe. Niederländische Literatur in tschechischer und tschechische Literatur in niederländischer Übersetzung.
In Decloedt L., Van Uffelen H. (Eds.)
Der niederländische Sprachraum und Mitteleuropa.
1995.
ENGELBRECHT W.
Flüchtling im fremden Lande. Weissenberger Exulanten in niederländischen Quellen.
In Markl V., Müller K. (Eds.)
Sborník příspěvků IV. setkání genealogů a heraldiků Ostrava 14.-15. 10. 1989.
1992.
KNIHA - CELEK
Křížová K., Kluková M., Bossaert B., Van Der Horst P., Engelbrecht W.
Capita Selecta z nizozemské lingvistiky.
In Loutocký O. (Eds.)
2021.
Engelbrecht W.
Van Siska van Rosemael tot Max Havelaar. Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling tussen 1848 en 1948.
In Grüttemeier R., T'Sjoen Y. (Eds.)
2021.
Bossaert B., Brázdová Toufarová E., Cukrová K., Engelbrecht W., Engelbrechtová J., Grygarčíková A., Hejdušková B., Kovářová P., Vrzalová G.
"Leaver dea as slaaf" (Raději mrtvý než být otrokem). Dějiny fríské literatury.
In Bžoch A., Fialová I. (Eds.)
2020.
Van Den Berg HF., Engelbrecht W.
Stijlgids BA- en MA-scripties.
In Kostelecká M., Kozmanová I. (Eds.)
2019.
Van Den Berg HF., Engelbrecht W.
Stijlgids BA- en MA-scripties.
In Kostelecká M., Kozmanová I. (Eds.)
2019.
Engelbrecht W., Engelbrechtová J., Hamers B.
Hendrik Conscience. Muž, který naučil cizince číst nizozemskou literaturu.
In Bžoch A., Kábová H. (Eds.)
2018.
Křížová K., Kluková M., Bossaert B., Van Der Horst P., Engelbrecht W.
Capita Selecta z nizozemské lingvistiky.
In Rakšányiová J., Bednaříková B. (Eds.)
2017.
Křížová K., Uvíra R., Brázdová Toufarová E.
Verbonominální konstrukce v němčině a v nizozemštině.
In Engelbrecht W., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
2017.
Engelbrecht W., Hamers B.
Over de grens bekeken Transmissie van de cultuur van de Lage Landen.
2016.
Kříž M.
Zes praktijkvoorbeelden van effectief NVT-onderwijs in Centraal-Europa.
In Engelbrecht W., Rakšányiová J. (Eds.)
2016.
Engelbrecht W., Doležilová L., Baslerová M., Hubená P., Kovaříková T.
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
In Elbelová G., Engelbrecht W., Bžoch A., Kiedroń S. (Eds.)
2015.
Engelbrecht W., Vaidová Z., Jančíková I.
Recepce nizozemské a vlámské literatury v českém překladu.
In Ter Harmsel Havlíková V., Vitáčková M. (Eds.)
2015.
Kiedroń S.
Netherlandish Old Prints in Bohemia, Moravia and Silesia (1500-1800).
In Engelbrecht W., Hrnčířová Z., Bostoen K. (Eds.)
2010.
Engelbrecht W.
"Plurima sub falso tegmine vera latent" Recepce římských spisovatelů ve školském prostředí Renesance dvanáctého století.
"Plurima sub falso tegmine vera latent" Recepce římských spisovatelů ve školském prostředí Renesance dvanáctého století.
2009.
Engelbrecht W.
Filologie in de Dertiende Eeuw: De Bursarii super Ovidios van Magister Willem van Orléans (Fl. 1200 AD). Inleiding, editie en commentaar.
Filologie in de dertiende eeuw.
2003.
KAPITOLA V KNIZE
Engelbrecht W.
Beneš über die Belgier als Beispiel für Böhmen.
In Genis R., Metz E., Van Heuckelom K. (Eds.)
Orzeł Biało-Oranżowy. An Eagle White and Orange. Festschrift for Arent van Nieukerken.
2024.
Engelbrecht W.
A Political Choice. Czech Translations of Flemish Literature during WW II.
In Rodríguez Muñoz ML., Gentile P. (Eds.)
Translating Minorities and Conflict in Literature. Censorship, Cultural Peripheries, and Dynamics of Self in Literary Translation.
2023.
Engelbrecht W.
A. den Doolaard, een 'oprechte vriend van Tsjechoslowakije'.
Jelica Novaković-Lopušina. Pionier tussen Noordzee en Donau.
2022.
Engelbrecht W.
Dirc Potter, the 'Dutch Ovid' and His Der minnen loep (The Course of Love).
In Anderson H., Gura DT. (Eds.)
Between the Text and the Page: Studies on the Transmission of Medieval Ideas in Honour of Frank T. Coulson.
2020.
Engelbrecht W.
Een Tsjechische dichter leert Nederlands. Ivan Wernisch en Paul van Ostaijen.
In De Strycker C., Schyns D., T'Sjoen Y., Van der Haven K. (Eds.)
Zwemmen in talen. Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief.
2020.
Engelbrecht W.
The Battle of the Arts of Henri d'Andeli and the Uneasiness about 'Pagan' Literature in Medieval Schools.
In Szram M., Wysocki M. (Eds.)
Nullum referenda gratia maius est officium. Księga Jubileuszowa dedykowana Księdzu Profesorowi Doktorowi Habilitowanemu Jerzemu Pałuckiemu z okazji 65-lecia urodzin i 30-lecia pracy naukowej.
2020.
Engelbrecht W.
Die niederländischsprachige Literatur in tschechischer Übersetzung nach dem Zweiten Weltkrieg.
In Missinne L., Grave J. (Eds.)
Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer.
2018.
Engelbrecht W.
Sorela or Dutch literature through Czech socialist realistic eyes (1945-1990).
In Grave J., Michajlova I. (Eds.)
TRANSFER of Dutch, Flemish and Scandinavian Literatures to Eastern Europe (1945-1990).
2018.
Engelbrecht W.
Theun de Vries in Czechoslovakia.
In Grave J., Michajlova I. (Eds.)
TRANSFER of Dutch, Flemish and Scandinavian Literatures to Eastern Europe (1945-1990).
2018.
Engelbrecht W.
Is It Possible to Standardize the Dutch Language? A Historical Overview of the Problem.
In Bogdanowicz M., Urbanowicz M., Ochmańska M. (Eds.)
Another Language: Another Culture, History, Identity? New Opportunities or Threats?
2017.
Engelbrecht W.
The Case of Kaas. The Reception of Elsschot's Work in the Czech Language.
In Brems E., Réthelyi O., van Kalmthout T. (Eds.)
Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries.
2017.
Engelbrecht W.
Vielschreiber als Hausierer der niederländischen Literatur im Tschechischen.
In Van Uffelen H., De Geest D., de Bont M., Hermann C. (Eds.)
Literatur in Bewegung. Über die Dynamik von Texten in der niederländischen Literatur.
2017.
Engelbrecht W.
Voorwoord.
In Hamers B., Waterlot M., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
De Lage Landen en de religie. De positie van de religie in verschillende culturele aspecten.
2017.
Ter Harmsel Havlíková V.
De nieuwe Tsjechische canon van de Nederlandse literatuur.
In Engelbrecht W., Hamers B., Bžoch A., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
Over de grens bekeken. Transmissie van de cultuur van de Lage Landen.
2016.
Engelbrecht W.
De Tsjechische Conscience.
In Humbeeck K., Absilis K., Weijermars J. (Eds.)
De grote onleesbare. Hendrik Conscience herdacht.
2016.
Barnard L.
Kolonialisme geïnternaliseerd: de complexiteit van racisme in Alleen maar nette mensen van Robert Vuijsje.
In Engelbrecht W., Hamers B., Bžoch A., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
Over de grens bekeken. Transmissie van de cultuur van de Lage Landen.
2016.
Engelbrecht W.
"Povedz mi, čo prekladáš, a ja ti poviem, kto si" - niekoľko slov k päťdesiatke literáta Adama Bžocha.
In Cvíková J., Gáfrik R., Görözdi J. (Eds.)
keď jedna myšlienková orientácia zanecháva stopy v druhej. Personálna bibliografia Adama Bžocha.
2016.
Bossaert B.
Primitieve rebellen als helden. Voor wie nog een Robin Hood?
In Engelbrecht W., Hamers B., Bžoch A., Kowalska-Szubert A. (Eds.)
Over de grens bekeken. Transmissie van de cultuur van de Lage Landen.
2016.
Engelbrecht W.
Katalog.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Baslerová M.
Medailony vybraných významných tiskařů a vydavatelů.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Kovaříková T.
Medailony významných donátorů v historických fondech Vědecké knihovny v Olomouci.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Hubená P.
Nizozemské tisky (16.18. století) v historických fondech Vědecké knihovny v Olomouci.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Engelbrecht W.
Over het Vlaamse geluid in Tsjechische vertaling.
In Štefková M., Bossaert B. (Eds.)
Onbe/gekende verleiding. Vertaling en receptie van de Nederlandse en andere kleinere Germaanse literaturen in Centraal-Euopese context.
2015.
Doležilová L.
Rozvoj nizozemského knihtisku a jeho rozšíření.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Doležilová L.
Specifické knižní žánry v historických fondech Vědecké knihovny v Olomouci.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Engelbrecht W.
Úvodem. Nizozemí jako "knihkupectví světa".
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Engelbrecht W.
Vlaamse en Nederlandse literatuur door de ogen van Tsjechische katholieke vertalers gezien.
In Hamers B., Waterlot M., Štefková M., Kiedroń S. (Eds.)
De Nederlanden met buitenlandse ogen.
2015.
Baslerová M.
Vývoj nizozemského obchodu s knihami od 15. do 18. století.
In Engelbrecht W., Elbelová G. (Eds.)
Barokní knihkupectví světa. Nizozemské tisky 16.-18. století ze sbírek Vědecké knihovny v Olomouci.
2015.
Kysučan L., Engelbrecht W., Myšák M.
Legenda na mincích a medailích arcibiskupů z Mohuče, Trevíru a Kolína.
Kroměřížský kabinet mincí a medailí I. Ražby porýnských arcibiskupů a kurfiřtů - Mohuč, Trevír, Kolín.
2014.
Kysučan L., Engelbrecht W., Myšák M.
Legenden auf den Münzen und Medaillen der Erzbischöfe von Kurmainz, Kurtrier und Kurköln.
Münzkabinett Kremsier I. Prägungen der Erzbischöfe und Kurfürsten von Mainz, Trier und Köln.
2014.
Engelbrecht W.
Literatuur en kunst uit de Lage Landen in de Moderní revue.
In het teken van identitiet. Taal en cultuur van de Nederlanden.
2014.
Engelbrecht W., Vaidová Z.
De Nederlandse Tachtigers door de ogen van de Tsjechische Negentigers.
In Besamusca E., Hermann C., Vogl U. (Eds.)
Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen.
2013.
Engelbrecht W.
Sestra Beatrice. Beatrijs-thematiek binnen de Tsjechische receptie van Middelnederlandse literatuur.
Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal.
2013.
Engelbrecht W.
Doctrinale viam claudens ad philosophiam. Kritika populárních učebnic Doctrinale a Grecismus u Jana z Garlandie.
In Škoviera D., Sipekiová N. (Eds.)
Sambucus VIII. Práce z klasickej filológie, lantinskej medievalistiky a neolatinistiky.
2012.
ENGELBRECHT W.
Mezi třemi orly. Řecký rod Logothettiů v průběhu staletí: Byzanc - Bukovina - Bílovice.
Logothetes. příběh jednoho rodu.
2011.
Engelbrecht W.
Pojem moderna ve středověku.
In Buzássyová Ľ., Juríková E., Sipieková N. (Eds.)
Decus Sapientiae.
2011.
Engelbrecht W., Kiedroń S., Hrnčířová Z.
Regnum Bohemiae - the Low Countries.
In Kiedroń S. (Eds.)
Netherlandish Old Prints in Bohemia, Moravia and Silesia (1500-1800).
2010.
Engelbrecht W.
Tegen de verdrukking in - een korte geschiedenis van de neerlandistiek in Tsjechië en Slowakije.
In Hüning M., Konst J., Holzhey T. (Eds.)
Neerlandistiek in Europa. Bijdragen tot de geschiedenis van de universitaire neerlandistiek buiten Nederland en Vlaanderen.
2010.
Engelbrecht W.
Von Conscience bis Fabricius. Das Bild der niederländisch-sprachigen Literatur in tschechischer Übersetzung in der Zwischenkriegszeit.
In Van Uffelen H., De Geest D., Mahmody S., Verstraeten P. (Eds.)
An der Schwelle. Eigen und fremd in der niederländischen Literatur.
2010.
Engelbrecht W.
Waarom de "professor" geen les geeft op school - socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Tsjechisch (en Slowaaks) en... binnen het Nederlands.
In Štefková M. (Eds.)
Vízie translatológie. Album amicorum pre Janu Rakšányiovú (Studia nederlandistica Universitatis Comenianae Bratislavensis).
2010.
Engelbrecht W.
Magister Arnulf van Orléans als wispelturige classicus.
In . (Eds.)
Middeleeuwse Magister.
2008.
Engelbrecht W.
Ingenium acuitur ad imitandum ea que audiebant. K funkci tzv. "pseudo-Ovidiana" ve středověkém školství.
In Škoviera D., Juríková E. (Eds.)
Sambucus. Práce z klasickej filológie, latinskej medievalistiky a neolatinistiky.
2007.
PŘEDNÁŠKA NEBO POSTER
Engelbrecht W., Fabry J.
A Look at the 'Other' World. Dutch-language Children's and Youth Literature in Czech translation.
2024.
Engelbrecht W.
In de marge van het socialistisch realisme: de literaire vertalingen van Ella Kazdová.
2024.
Engelbrecht W.
Od τéχνη γραμματική k lingvistice nebo rozprava o cestách a vedlejších steskách lingvistiky v průběhu staletí.
2024.
Engelbrecht W.
The Formation of Dutch Language by Classical Philologists.
2024.
Engelbrecht W.
The importance of Kristien Hemmerechts.
2024.
Engelbrecht W.
De P.E.N.-club en de transfer van middle-brow literatuur in Tsjechië.
2023.
Engelbrecht W.
Die Societas eruditorum incognitorum als Zensurbehörde und das Schicksal einer besonderen Gruppe „ketzerischer“ Bücher aus den Niederlanden.
2023.
Engelbrecht W.
Šikmý úhel v nizozemské krajině a v nizozemské architektuře.
2023.
Engelbrecht W., Horáčková V.
Als prestige beslist: "De ontdekking van de hemel" in Tsjechische vertaling.
2022.
Engelbrecht W.
Altphilologen als Gründer der Neuphilologien - Beispiel Niederlandistik.
2022.
Engelbrecht W.
De rol van de censuurorganen in de transfer van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië, onderzoeksproblematiek.
2022.
Engelbrecht W.
Een bedreigde taal? De opstelling van Nederlanders jegens de "grote buren" door de eeuwen heen.
2022.
Engelbrecht W.
Nostalgie bestätigt: das kaiserliche Privilegium der friesischen Freiheit vom Jahre 1417.
2022.
Engelbrecht W.
Rudolf J. Vonka, vertaler of verminker? Hoe een miserabel vertaler een prima propagandist van Nederlandstalige literatuur werd.
2022.
Engelbrecht W.
Translating Dutch-written literature in a bilingual and bicultural country.
2022.
Bossaert B., Engelbrecht W.
Transnationaliteit en vertaling van Nederlandse literatuur in de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek.
2022.
Engelbrecht W.
Tsjechische literaire kritiek in DLIT.
2022.
Engelbrecht W.
Voorkeur voor een voorzetsel. Inleiding.
2022.
Engelbrecht W.
A Political Choice: Czech Translations of Flemish Literature during World War II.
2021.
Engelbrecht W.
De Tsjechische PEN en de circulatie van de Nederlandstalige literatuur.
2021.
Engelbrecht W.
De wondere wegen van La Salette in de receptie van Nederlandstalige literatuur.
2021.
Engelbrecht W.
Taalgrens versus De Taalgrens.
2021.
Engelbrecht W., Fabry J.
Weshalb ein "gezegde" (Prädikat) in den Niederlanden ein ganz anderer Satzteil ist als in Flandern.
2021.
Engelbrecht W.
De Abele Spelen en hun mogelijke historische achtergrond.
2020.
Engelbrecht W.
De "Geest van Vonka" of hoe "slechte vertalingen" van Nederlandse literatuur hielpen deze te propageren.
2019.
Engelbrecht W.
"Helaas hebben wij het boek niet kunnen plaatsen" - De wondere wegen van het literair agentschap Dilia.
2019.
Engelbrecht W.
Het geprojecteerde verleden. Ideologische keuzes voor het vertalen van historische romans in het Tsjechisch?
2019.
Engelbrecht W.
Iets om over te praten. Het voorzetselvoorwerp en zijn vertaling in het Tsjechisch.
2019.
Engelbrecht W.
Publicatiemogelijkheden in de academia.
2019.
Engelbrecht W.
Zwischen den Zeilen. Die Bedeutung von Herbert van Uffelen für die zentraleuropäische Niederlandistik.
2019.
Engelbrecht W., Engelbrechtová J.
Een unicum in Europa: Hugo de Groot en de tolerantie van Joden in Holland.
2018.
Engelbrecht W.
Fries en Friese literatuur vanuit een Centraal-Europees perspectief.
2018.
Engelbrecht W.
Parateksten in Tsjechoslowakije. De rol van omslagen, voor- en nawoorden en flapteksten.
2018.
Engelbrecht W.
Problems concerning the edition of medieval school commentaries of Ovid.
2018.
Engelbrecht W.
De Nederlandstalige literatuur in Tsjechoslowakije. Casus Slowakije.
2017.
Engelbrecht W.
De toekomst van de oude troep.
2017.
Engelbrecht W.
Dirc Potter, "nizozemský Ovidius" a jeho Der minnen loep (Běh lásky). Ovidius v pozdně středověkém Nizozemsku.
2017.
Engelbrecht W.
Een merkwaardig geval van ‘vertaalplagiaat’ – de vertalingen van Nederlandstalige werken in de serie 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů.
2017.
Engelbrecht W.
Kaaskoppen, windmolens en véél water - Tsjechen over Nederland.
2017.
Engelbrecht W.
Karl IV. und der 'lateinische Dalimil'.
2017.
Engelbrecht W.
The Image of Ovid in 12th and 13th Century (Pre)Universities. With a special focus on pseudo-Ovidian works.
2017.
Engelbrecht W.
Theun de Vries in Tsjechoslowakije.
2017.
Engelbrecht W.
Bepaalden persoonlijke contacten de vooroorlogse receptie van de Nederlandstalige literatuur?
2016.
Engelbrecht W.
Das Prokrustesbett der mittelalterlichen Schulkommentaren: Darstellung antiker Thematik in einigen Schulkommentaren aus dem Orléanais im frühen 13. Jahrhundert.
2016.
Engelbrecht W.
Der tschechische Huizinga. Das Schicksal eines standhaften Professors in tschechischer Übersetzung.
2016.
Engelbrecht W.
Deutschland als Mittler der niederländischen Literatur in Ostmitteleuropa, oder wie die "allgemeine slawische Muttersprache" die Holländer weiterleitete.
2016.
Engelbrecht W.
Een terugblik op het prille begin.
2016.
Engelbrecht W.
Plagiarism as a source of introducing Dutch literature. The case of 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů and Czech reception through French translation.
2016.
Engelbrecht W.
Význam profesora Bžoch pre rozšírenie literatúry holandskej vo strednej Európe.
2016.
Engelbrecht W.
Das Latein und die Formierung der niederländischen Schriftsprache - oder der Kampf zwischen.
2015.
Engelbrecht W.
Das Latein und die Formierung der niederländischen Schriftsprache – oder der Kampf zwischen „gehobener Sprache“ und „Umgangssprache“.
2015.
Engelbrecht W.
De lotgevallen van een groepje “ketterse” boeken uit de Lage Landen.
2015.
Engelbrecht W.
Het ontstaan van de idee “Nederlandse literatuur“ in Tsjechië.
2015.
Engelbrecht W.
Hyperdiverse beelden van de Nederlandstalige literatuur. Diverse vragen bij een Tsjechische geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur.
2015.
Engelbrecht W.
Role biblických překladů ve vývoji spisovné nizozemštiny.
2015.
Engelbrecht W.
Veelschrijvers als colporteur van de Nederlands(talig)e literatuur in Tsjechië.
2015.
Engelbrecht W., Vaidová Z.
Insel und die Tschechen. Die Bedeutung von Insel Verlag für die tschechische Rezeption flämischer und niederländischer Literatur im zwanzigsten Jahrhundert.
2014.
Engelbrecht W.
Literatura flamandzka w Europie Środkowej do I wojny światowej.
2014.
Engelbrecht W.
Nizozemská prohibita ve fondech Vědecké knihovny v Olomouci.
2014.
Vaidová Z., Engelbrecht W.
Reception and Translation of the Belgian Flemish Litterature in the Czech Context.
2014.
Engelbrecht W.
The Formation of a Literary Canon of Dutch and Flemish Literature in Translation. The Central European Case.
2014.
Engelbrecht W.
The Ghost of Vonka. Or how bad translations of a less spoken literature helped to propagate this literature.
2014.
Engelbrecht W.
The Idea of Modernity in Medieval Latin.
2014.
Engelbrecht W.
Conscience in Tsjechië - nationalist, katholiek of jeugdauteur?
2013.
Engelbrecht W.
Jason nebo Gedeon jako inspirace pro Řád zlatého rouna?
2013.
Engelbrecht W.
Obraz vlámské literatury v českém překladu.
2013.
Engelbrecht W.
Streekromans en het Tsjechische ruralisme. Lotgevallen van een genre.
2013.
Engelbrecht W.
The case of Kaas. Elsschot in de Tsjechische receptie.
2013.
Engelbrecht W.
A Moravian Picture of Flemish Literature.
2012.
Engelbrecht W.
De melodie der verten. Johan Fabricius als een Nederlands venster op exotische werelden voor de Tsjechische lezer.
2012.
Engelbrecht W.
Dreigt werkelijk het einde van het Nederlands?
2012.
ENGELBRECHT W.
Ovid, Jason, Medea und das Goldene Vlies in der mittelalterlichen Kommentarwelt.
2012.
Engelbrecht W.
Receptie van de Vlaamse literatuur in Centraal-Europa. Conscience, Claes, Vermeylen, Timmermans, Germonprez en Claus - over het Vlaamse geluid in Tsjechische vertaling.
2012.
Engelbrecht W., Vaidová Z.
Tři staletí svědectví němých svědků: staré tisky a raně novověkých.
2012.
Engelbrecht W.
Een boegbeeld van de morele sanering - Jo van Ammers-Küller.
2011.
Engelbrecht W.
Erasmus a moderní devoce či nikdy nekončící diskuse.
2011.
Engelbrecht W.
Sestra Beatrice, het Tsjechische gezicht van de Beatrijs.
2011.
Barnard L., Engelbrecht W.
The history of wine-growing and social relations in the Republic of South Africa, as reflected in Afrikaans literature.
2011.
Engelbrecht W.
Van lezerscanon naar gestuurd canon. Literaire vertalingen van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië.
2011.
Engelbrecht W.
Een bij nader inzien Nederduits stuk Nederduijtsch. Over de in tijd en ruimte verglijdende grens tussen Nederlands en Nederduits.
XII. Kongress der Internationalen Vereinigung für Germanistik "Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit".
2010.
Engelbrecht W.
Ingenium acuitur ad imitandum ea quae audiebant - Zur Funktion der so genannten Pseudo-Ovidiana im Schulwesen der 'Renaissance des zwölften Jahrhunderts'.
Ovid im Mittelalter, Internationaler Studientag.
2010.
Engelbrecht W., Kiedroń S.
Stille getuigen van drie eeuwen contacten (1500-1800): oude drukken uit de Lage Landen vertellen over hun "Boheemse" lotgevallen.
2010.
Engelbrecht W.
"Zo zat als een Rus" en "flámovat". Wederzijdse nationale stereotypen en hun ontstaan.
Regionaal Colloquium van DOEN.
2010.
Engelbrecht W.
Beelden uit Holland. Over de vorming van een beeld van de Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch in het interbellum.
2009.
Engelbrecht W.
Die Stellung des rumänischen Adels in der Bukowina unter österreichischer Herrschaft.
Kolokvium "Sicherheit in Mitteleuropa aus historischer Sicht".
2009.
Engelbrecht W.
European Literature Heritage in Context.
2009.
ENGELBRECHT W.
Financování humanitních věd v cizině.
2009.
Engelbrecht W.
Sechs, acht, vier oder zwei Tempora? Die Problematik des Zeitwortes im Niederländischen.
Sechs, acht, vier oder zwei Tempora? Die Problematik des Zeitwortes im Niederländischen.
2009.
Engelbrecht W.
Taal- en Spraaktechnologie, leermethodes ter bevordering van de interculturele dialoog. TST-ID.
2009.
Engelbrecht W.
Van de Leeuw van Vlaanderen tot de Scheepsjongens van Bontekoe - het beeld van de Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling in het interbellum.
2009.
Engelbrecht W.
Zwischen drei Adlern. Das griechische Geschlecht Logothetti im Wandel der Zeiten: Byzanz - Bukowina - Bilowitz.
Kolokvium "Sicherheit in Mitteleuropa aus historischer Sicht".
2009.
Engelbrecht W.
ʺDe Joden hebben eenichsints den rechten Godt ende de rechte Prophetenʺ. Het Jodenreglement van Hugo de Groot in de perceptie van Job Cohen en de praktijk van Nederlandse tolerantie jegens andersdenkenden in de Gouden Eeuw.
Diversiteit. Regionaal Colloquium Neerlandicum te Boedapest, Hongarije 21-23 mei 2009.
2009.
Engelbrecht W.
Bestaat aspectualiteit in het Nederlands? Ter illustratie van een habilitatie-onderzoek naar aspectualiteit als vertaalprobleem.
2008.
Engelbrecht W.
Das Bild der Niederlande in böhmischen Tagebüchern tschechischer, lateinischer und deutscher Sprache.
Program LLP Erasmus - hostující přednáška.
2008.
Engelbrecht W., Schilte J.
De stedenband Olomouc-Veenendaal.
2008.
Engelbrecht W.
Dionysos als Symbolfigur in der Erneuerungspoesie der Achtziger Generation (Tachtigers) der niederländischen Literatur - das Beispiel Willem Kloos.
2008.
Engelbrecht W.
Johann Amos Comenius und die Niederlande. Sprachenunterricht als Schlüssel zur Harmonie.
Cyklus Sondervorträge.
2008.
Engelbrecht W.
Tegen de verdrukking in. Een korte geschiedenis van de neerlandistiek in Tsjechië en Slowakije.
2008.
Toufarová E., Engelbrecht W.
Využití multimediální učebny při výuce tlumočení.
2008.
Engelbrecht W.
Zur Rezeption klassischer Schriftsteller, speziell Ovids, in den französischen Frühuniversitäten des 13. Jahrhunderts.
Přednáška jako hostující docent v rámci programu LLP Eramus.
2008.
Engelbrecht W.
Deux visions sur le passé - le problème du temps passé en néerlandais dans les traductions littéraires tchèques.
2007.
Engelbrecht W.
Enige feiten uit de geschiedenis van de neerlandistiek in Bratislava.
2007.
Engelbrecht W.
"Het Achtste Wereldwonder". Nederland gezien door de ogen van Tsjechische reizigers in de 17e eeuw.
2007.
Engelbrecht W.
Foulques, Arnulf and William: Twelfth-Century Views of Ovid in Orleans.
2006.
Engelbrecht W., Bertini F., Cardelle de Hartmann C.
New Manuscript Discoveries.
2006.
Engelbrecht W.
The Spreading of Latin Literacy in the Lands of the Czech Crown.
2006.
Engelbrecht W.
De Friese Hogeschool te Franeker als toevluchtsoord voor protestantse studenten uit Centraal-Europa.
2005.
Engelbrecht W.
Vývoj pojmu "literatura" ve středověku.
Vědecká rada Filozofické fakulty Univerzity Palackého.
2005.
Engelbrecht W., Kříž M., Křížová K.
Zakelijk Nederlands in Centraal-Europa, noodzaak en nut.
2005.
Engelbrecht W.
Zlaté ostruhy, kapitán Bontekoe, modré pondělky... K obrazu nizozemské a vlámské literatury v českém překladu.
Český překlad v letech 1945 až 2004.
2005.
Engelbrecht W.
Begrip van het Nederlandse tijdsysteem gezien in relatie tot het Tsjechische aspect.
2004.
Engelbrecht W.
Komenský a jeho role v Nizozemí.
2004.
Engelbrecht W.
Naar een nieuwe Centraal-Europese neerlandistiek.
2004.
Engelbrecht W.
Nederlands in Olomouc. Een blik in de toekomst.
2004.
Engelbrecht W.
Neerlandistiek als een Centraal Programma voor Kleinere Talen.
2004.
Engelbrecht W.
Siegenbeek als eerste neerlandicus.
2004.
Engelbrecht W.
Význam Fríské akademie ve Franekeru pro pobělohorský exil.
2004.
Engelbrecht W.
Iáson a jeho ženy: aetas Ovidiana a ovidiovský mýtus.
2003.
Engelbrecht W.
Is Pan-European Medieval Studies a Chimera or a Coming Reality? A Symposium to Mark the 10th Anniversary of the IMC and the CEU.
2003.
Engelbrecht W.
Philology in the 13th Century: The Bursarii super Ovidios of William of Orleans.
2003.
Engelbrecht W.
Zakelijk Nederlands - facts and fictions.
2003.
Engelbrecht W.
Sprach Kalvin denn Niederländisch?
2002.
Engelbrecht W.
Vratislav jako zprostředkovatel nizozemské literární kultury v zemích koruny české.
2002.
Engelbrecht W.
150 years of Netherlandism in the Czech Republic.
2001.
Engelbrecht W.
Vooruitzichten voor de neerlandistiek als praktisch vak in Centraal-Europa.
2000.
Engelbrecht W.
Die Bedeutung der friesischen Universität zu Franeker für die tschechischen Exulanten nach der Schlacht am Weissen Berg.
1999.
Engelbrecht W.
Het curriculum neerlandistiek in Olomouc.
1999.
Engelbrecht W.
Moderne devotie en Moderní devoce - over interculturele banden in de middeleeuwen.
1999.
Engelbrecht W.
Ontwikkeling van de neerlandistiek in Tsjechië en Slowakije.
50 jaar afdeling Diest van de Orde van den Prince.
1998.
Engelbrecht W.
Tsjechische vertalingen van Nederlandstalige literatuur en hun receptie.
1998.
Engelbrecht W.
Flüchtling im fremden Lande. Weissenberger Exulanten in niederländischen Quellen.
1995.
Engelbrecht W.
Tsjeggiese vertalings van Afrikaanse literatuur.
1995.
Engelbrecht W.
Het beeld van Nederland in Tsjechische vertaling.
1994.
ENGELBRECHT W.
Schwejk versus Kapitän Bontekoe. Niederländische Literatur in tschechischer und tschechische Literatur in niederländischer Übersetzung.
1994.
Engelbrecht W.
Ovidius in de 12e eeuw.
1992.
KONFERENCE, WORKSHOP - USPOŘÁDÁNÍ
Engelbrecht W., Křížová K., Hamers B.
15e Regionaal Colloquium van Comenius, Vereniging voor Neerlandici van Centraal-Europa Nederlandse Taal en Cultuur in Contrast.
2024.
Engelbrecht W., Hamers B., Flor-Górecka A., Poplawska B., Tomaka K.
Comenius Zomercursus.
2023.
Engelbrecht W., Křížová K.
Socialistische Transnationaliteit en de Transfer van Nederlandstalige Literatuur. Symposium ter gelegenheid van 75 jaar neerlandistiek in Moravië.
2022.
Engelbrecht W.
Dagen van het Nederlands - Rondom de hervormingspausen Adrianus VI en Johannes Paulus II.
2021.
Engelbrecht W., Michajlova I., Novaković-Lopušina J.
Parateksten in Centraal-Europa.
2018.
Engelbrecht W., Poplawska B.
Het (on)vertaalbare vertaald - jubileum 40 jaar neerlandistiek in Lublin.
2017.
Engelbrecht W., Kostelecká M., Jančíková I.
Regionaal Colloquium Neerlandicum voor Centraal-Europa. Jubileumcongres van Comenius met het thema "De culturele erfenis van Karel V".
2015.
Engelbrecht W., Van de Reijt V., De Man D., De Dobbeleer M., Sütö C.
De cultuur van Nederland volgens de Vlaamse schrijver Willem Elsschot en de receptie van diens werk aan de hand van het voorbeeld Kaas.
2014.
Engelbrecht W.
Dutch - Flemish - Central European Relations.
2014.
Engelbrecht W.
Neerlandistische ontmoetingen - Trefpunt Olomouc.
2010.
Engelbrecht W., Jančíková I.
De beste vriend van de zomercursus.
2008.
Engelbrecht W.
Dionysos und das Dionysische. Mythos, Literatur, Philosophie, Wissenschaft.
2008.
Engelbrecht W., Smolka Fruhwirtová L., Skrlantová M.
Eerste Colloquium van Doctorandi Neerlandistiek in Tsjechië en Slowakije.
2006.
Engelbrecht W., Burdychová E.
Aspecten van de extramurale neerlandistiek.
In Dlouhá P., Fruhwirtová L. (Eds.)
2003.
Engelbrecht W., Kříž M.
Inleiding nieuwe profielen CNaVT.
2002.
Engelbrecht W., Toufarová E.
Dagen! Dagen van de Nederlandstalige cultuur ? Kinder- en jeugdliteratuur.
2001.
Engelbrecht W., Burdychová E.
De Twadde Simmerkurs Fryske Taal en Kultur yn Middel- en East-Europa.
2001.
Engelbrecht W., Kříž M.
Emblematica et iconographia. Themes in the Painting and Literature of the Low Countries from the 16th to the 18th Century.
2000.
Engelbrecht W., Barnard L.
Suid-Afrika in die Tsjeggiese Republiek.
2000.
Engelbrecht W., Chládková M.
De earste simmerkursus Frysk yn Middel-Europa.
1997.
Engelbrecht W., Decloedt L.
50 jaar neerlandistiek in Moravië in 1000 jaar betrekkingen met de Lage Landen.
1997.
Engelbrecht W.
Didactiek van de Nederlandse Taal en Cultuur in Midden- en Oost-Europa.
1995.
SBORNÍK - CELEK
Engelbrecht W., Waterlot M.
Nederlands in de praktijk.
2014.
Engelbrecht W., Waterlot M.
De Lage Landen. Handelingen van het colloquium gehouden op 8 en 9 mei 2012 bij de Johannes Paulus II Katholieke Universiteit Lublin / The Low Countries. Proceedings of the Colloquium held on 8 and 9 May 2012 at the John Paul II Catholic University of Lublin.
2013.
Engelbrecht W., HAMERS B., Bžoch A., Van der Horst J., Kiedroň S., Pekelder J., Wilmots J.
Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Olomouc.
2010.
Škrlantová M.
Neerlandistiek in Tsjecho-Slowaakse Context. Handelingen doctorandicolloquium.
In Engelbrecht W. (Eds.)
Studia Nederlandistica Universitatis Comenianae Bratislavensis.
2006.
Emblematica et iconographia. Themes in the Painting and Literature of the Low Countries from the 16th to the 18th Centuries.
In Engelbrecht W., Hamers B., Livingstone . (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Paedagogica, Philologica, Neerlandica.
2003.
50 jaar Neerlandistiek in Moravië - 50 let nederlandistiky na Moravě.
In Engelbrecht W., Málková K., Decloedt . (Eds.)
Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity - Series Germanica; Acta Universitatis Palackianae Olomucensis - Philologica.
2000.
..
50 jaar Neerlandistiek in Moravië - 50 let nederlandistiky na Moravě.
In Engelbrecht W., Málková K., Decloedt . (Eds.)
Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity ? Rada Germanistica.
1999.
Engelbrecht W.
Didactiek van de Nederlandse Taal en Cultuur in Midden- en Oost-Europa. Didaktika jazyka a kultury nizozemštiny ve střední a východní Evropě.
In Decloedt R. (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Philologica. Germanica.
1997.
ELEKTRONICKÁ PREZENTACE
Engelbrecht W.
Receptie van de Nederlandstalige literatuur in Centraal-Europa.
Dutch Language, Literature and Culture in a Central European Context.
2009.
Toufarová E., Engelbrecht W.
Využití multimediální učebny při výuce tlumočení.
Pedagogický software 2008.
2008.
RECENZE
Engelbrecht W.
Grote geschiedenis van de Nederlandse taal: een onontbeerlijk handboek.
Internationale Neerlandistiek.
2023.
Engelbrecht W.
Pech gehad? Conscience als (slecht?) geweten van de Vlaamse natie.
Internationale Neerlandistiek.
2023.
Engelbrecht W.
Appendix Ovidiana. Latin Poems ascribed to Ovid in the Middle Ages. Edited and translated by Ralph Hexter, Laura Pruntner, and Justin Haynes (Dumbarton Oaks Medieval Library, 62). Cambridge (Mass.) 2020 (Harvard University Press), xxxiv + 520 S.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2022.
Engelbrecht W.
Conscience voor de moderne lezer verklaard.
Internationale Neerlandistiek.
2022.
Engelbrecht W.
De eerste geschiedenis van de Friese literatuur in het Tsjechisch.
Ne-Be.
2022.
Engelbrecht W.
Un commentaire médiéval aux Métamorphoses. Le Vaticanus Latinus 1479. Livres I V. Texte établi, introduit et annoté par Lisa Ciccone et traduit par Marylène Possamai-Pérez avec la collaboration de Prunelle Deleville (Textes littéraires du moyen âge, 56). Paris 2020 (Classiques Garnier), 942 S.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2022.
Engelbrecht W.
Commentaire Vulgate des Métamorphoses d'Ovide. Livres I-V.
Eirene-Studia Graeca et Latina.
2021.
Engelbrecht W.
Denkend aan Holland... Een lacune in de Poolse neerlandistiek meer dan opgevuld.
Internationale Neerlandistiek.
2020.
Engelbrecht W.
Publi Ovidi Naso, Heroides. Traducció Catalana medieval de Guillem Nicolau. Edició crítica de Josep Pujol.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2020.
Engelbrecht W.
Reisgids in hoger sferen.
Madoc. Tijdschrift over de Middeleeuwen.
2017.
Engelbrecht W.
Jelle Stegeman, Handbuch Niederländisch. Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800. Handbuch Niederländisch. Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute.
Roczniki Humanistyczne. Neofilologia.
2016.
Engelbrecht W.
Hoeveel Nederlands is er in het Pools?
Internationale Neerlandistiek.
2014.
Engelbrecht W.
Johannes Dubravius: Theriobulia. Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Alexander Loose. Teil I. Einleitung, Edition und Übersetzung. Teil II. Kommentar. Spolia Berolinensia. Beiträge zur Literatur- und Kulturgeschichte des Mittelalters und der Neuzeit. Band 32. Hildesheim: Weidmannsche Verlagsbuchhandlung 2011. CXXV+186 s. ISSN 0931-4040. ISBN 978-3-615-00387-1 (Teil I); 275 s. ISSN 0931-4040. ISBN 978-3-615-00388-8 (Teil II).
Sambucus X. Práce z klasickej filológie, latinskej medievalistiky a neolatinsitiky.
2014.
Engelbrecht W.
James G. Clark/Frank T. Coulson/Kathryn L. McKinley (Hgg.), Ovid in the Middle Ages, Cambridge 2011 (Cambridge University Press), 372 S.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2013.
Engelbrecht W.
Magistri Iohannis Hus Polemica. Editionis anno 1966 perfectae impressio aucta et emendata (CCCM, 238 - Magistri Johannis Hus Opera Omnia, 22), ed. Jaroslav Eršil, Turnhout 2010 (Brepols), xxix 647 S., 11 Abb.
Mittellateinisches Jahrbuch.
2013.
Engelbrecht W.
Ovid in the Middle Ages. James G. Clark, Frank T. Coulson, Kathryn L. McKinley (edd.). Cambridge: University Press 2011. 372s. ISBN 978-1-107-00205-0.
Sambucus VIII. Práce z klasickej filológie, lantinskej medievalistiky a neolatinistiky.
2012.
Engelbrecht W.
Een buitengewoon geslaagde - en vergeten - Nederlandse veroveringstocht.
Internationale Neerlandistiek.
2010.
Engelbrecht W.
Jelica Novaković-Lopušina, Plava knjiga / Het blonde boekje. Contrastieve oefengrammatica Nederlands voor Servischtaligen. Belgrado, Arius, z.j. (2009).
Internationale Neerlandistiek.
2010.
Engelbrecht W.
René Veenman, De klassieke traditie in de Lage Landen.
Internationale Neerlandistiek.
2010.
KONFERENCE, WORKSHOP - PASIVNÍ ÚČAST
Engelbrecht W.
Heraldické symposium.
2024.
Engelbrecht W., Fabry J.
Marianne van Oranje-Nassau - Prinses uit het Voorland.
2024.
Engelbrecht W.
Dag van de Vertaling.
2022.
Engelbrecht W.
Profesor dr hab. Norbert Morciniec - Jubileusz 90-lecia.
2022.
Engelbrecht W.
Colloquium van doctorandi en habilitandi neerlandistiek 2021.
2021.
Engelbrecht W.
Małe Niderlandy. Studencko-doktorancka konferencja naukowa.
2020.
Engelbrecht W.
Expertisecentrum Taalkunde.
2018.
Engelbrecht W.
Zesde colloquium van doctorandi en habilitandi in de neerlandistiek in Centraal-Europa.
2018.
Engelbrecht W.
Achter de Verhalen 6.
2016.
Engelbrecht W.
Sacred Polities, Natural Law and the Law of Nations in the 16th-17th Centuries.
2016.
Engelbrecht W.
Rediscovery and Canonization. The Roman Classics in the Middle Ages. Celebrating the work of Birger Munk Olsen.
2015.
Engelbrecht W.
BoeDoHa.
2014.
Engelbrecht W.
CODL Workshop.
2014.
Engelbrecht W.
De taal (,) die blijft.
2013.
Engelbrecht W.
Over grenzen: nieuwe blikrichtingen in de neerlandistiek.
2013.
ENGELBRECHT W.
Situace klasické filologie v Olomouci.
2011.
Engelbrecht W.
Hodnocení kvality vysokých škol. Současné trendy v hodnocení kvality.
11. Seminář hodnocení kvality vysokých škol.
2010.
Engelbrecht W.
Latinistendag 2010.
Latinistendag 2010.
2010.
Engelbrecht W.
Symposium Filologie in de beroepspraktijk 1800-1900.
Symposium 'Filologie in de beroepspraktijk 1800-1900'.
2010.
Engelbrecht W.
Evropské literární dědictví v souvislostech.
2009.
Engelbrecht W.
Praagse Perspectieven 6. Het beeldverhaal in de Nederlandstalige literatuur.
2009.
Engelbrecht W.
K problematice neexistujícího slovního druhu v nizozemštině.
2002.
Engelbrecht W.
.
1999.
Engelbrecht W.
13e Colloquium Neerlandicum. Nederlands 200 jaar later.
1997.
Engelbrecht W.
Zahájenie magisterského stúdia holandčiny na Univerzite Komenského v Bratislave.
1996.
Engelbrecht W.
Elfde Colloquium Neerlandicum.
1991.
Engelbrecht W.
11e Colloquium Neerlandicum.
1991.
Engelbrecht W.
Muiderberg Symposium IV. Liudger Symposium.
1987.
Engelbrecht W.
37. Deutscher Genealogentag.
1985.
Engelbrecht W.
Muiderberg Symposium III. Handel en wandel in de dertiende eeuw.
1984.
Engelbrecht W.
Muiderberg Symposium II. Een vorst als Floris V.
1981.
OPONENTSKÝ POSUDEK
Engelbrecht W.
Konfrontační popis kultivované nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího.
Konfrontační popis kultivované nizozemštiny a češtiny z pohledu českého mluvčího.
2016.
Engelbrecht W.
Inovace a zkvalitnění výuky translatologických disciplín v oboru rusisitika na filozofické fakultě Ostravské univerzity - pilotní projekt.
FRVŠ 1495/2008 - Inovace a zkvalitnění výuky translatologických disciplín v oboru rusisitika na filozofické fakultě Ostravské univerzity - pilotní projekt.
2009.
Engelbrecht W.
Tvorba nového předmětu stávajících studijních programů.
FRVŠ 313/2008 Tvorba nového předmětu stávajících studijních programů.
2009.
Engelbrecht W.
Vytvoření předmětu Tlumočnický proseminář na filozofické fakultě Ostravské univerzity.
FRVŠ 1484/2008 - Vytvoření předmětu Tlumočnický proseminář na filozofické fakultě Ostravské univerzity.
2009.
Engelbrecht W.
Czech for Foreigners 2.
FRVŠ 2253/2007.
2008.
Engelbrecht W.
Interaktivní kurz španělského jazyka.
FRVŠ 468/2007 - Interaktivní kurz španělského jazyka.
2008.
Engelbrecht W.
Psycholingvistika.
FRVŠ 1289/2007 - Psycholingvistika.
2008.
Engelbrecht W.
Víceúčelové počítačové multimediální učebny.
FRVŠ 180/2007 - Víceúčelové počítačové multimediální učebny.
2008.
Engelbrecht W.
Vybudování multimediální jazykové učebny pro výuku cizích jazyků.
FRVŠ 991/2007 - Vybudování multimediální jazykové učebny pro výuku cizích jazyků.
2008.
Engelbrecht W.
Mgr. Irena Headlandová Kalischo, Vytvožení nového studijního předmětu Praktická a profesní angličtina.
Fond rozvoje vysokých škol.
2007.
Engelbrecht W.
Mgr. Miroslava Aurová, Ph.D., Lingvistická propedeutika pro učitele cizích jazyků.
Fond rozvoje vysokých škol.
2007.
Engelbrecht W.
Mgr. Olga Dontcheva-Navratilov, Ph.D., Tvorba nových předmětů Akademické dovednosti.
Fond rozvoje vysokých škol.
2007.
Engelbrecht W.
Mgr. Soňa Patriková, Zavedení předmětu "Komunikační dovednosti v oblasti zdravotní a lékárenské péče" do magisterského studijního programu farmacie.
Fond rozvoje vysokých škol.
2007.
Engelbrecht W.
PaedDr. Jan Bláha, Inovace anglického jazyka ve studijních programech zdravotně sociálních oborů.
Fond rozvoje vysokých škol.
2007.
OSTATNÍ
Engelbrecht W.
Kulturní dědictví císaře Karla V.
2015.
PROJEKT
Vaidová Z., Hubená P.
Oude drukken uit de Lage Landen uit de post-incunabele periode (1500-1800) in universiteitsbibliotheken van de landen van de Boheemse kroon.
In Engelbrecht W. (Eds.)
Nederlandse Taalunie.
2013.
Vaidová Z., Engelbrecht W.
Recepce díla Frederika van Eedena v české literatuře s důrazem na překlady jeho díla od Arnošta Procházky: paralely mezi oběma spisovateli a mezi jejich literárními prostředími.
Univerzita Palackého, Filozofická fakulta.
2013.
PŘEKLAD
Engelbrecht W.
Rudolf von Schüsselberg. Alttschechische Fassung mit deutscher Übersetzung.
Rudolf von Schlüsselberg. Ein Roman aus dem 14. Jahrhundert- Untersuchung, kritische Neuedition uns Übersetzung.
2016.
Engelbrecht W.
Nizozemí v řádech a vyznamenáních. Od zlatého rouna po současnost.
Nizozemí v řádech a vyznamenáních. Od zlatého rouna po současnost.
2015.
Engelbrecht W.
Erasmus a papež Hadrián VI.
Erasmovo dílo v minulosti a současnosti evropského myšlení.
2012.
ENGELBRECHT W.
Von der Ideologie des Bauerntums zur Ideologie des Kollektivismus: Das Thema des Bauernlandes in der tschechischen Literatur der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts.
Heimatliteratur 1900-1950. Regional, natonal, international.
2009.
Kortekaas I., Grimberg G.
Magie van het onbekende / Magie neznáma.
In Engelbrecht W., Kříž M., Málková K. (Eds.)
Magie van het onbekende / Magie neznáma.
2002.
SERIÁLOVÁ PUBLIKACE
Engelbrecht W., Pekelder J.
Acta Universitatis Carolinae - Philologica 4.
Acta Universitatis Carolinae Philologica.
2018.
Aspecten van de extramurale neerlandistiek. Congresbundel ter gelegenheid van de opening van het Centrum voor Taal en Cultuur van de Lage Landen "Erasmianum" (Olomouc, 2-4 oktober 2003).
In Engelbrecht W., Hamers B., Křížová K. (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
De beste vriend van de zomercursus. Album amicorum voor Jos Wilmots ter gelegenheid van zijn 75e verjaardag aangeboden door de neerlandici van Centraal-Europa.
In Engelbrecht W., Hamers B. (Eds.)
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Neerlandica.
2008.
VEDENÍ PRÁCE
Onderková S., Engelbrecht W.
Literaire vertaling Halina Pawlowská, "Vertwijfelde vrouwen doen vertwijfelde dingen," Renate Dorrestein, "Outsideři.".
Literaire vertaling Halina Pawlowská, "Vertwijfelde vrouwen doen vertwijfelde dingen," Renate Dorrestein, "Outsideři.".
2000.
Ceralová L., Engelbrecht W.
Vergelijking van de opvatting van het protestantisme bij Maarten 't Hart en Ivan Klíma.
Bakalářská diplomová práce.
2000.
Chládková M., Engelbrecht W.
Překlady děl nizozemské a české literatury 1. poloviny 90. let.
Překlady děl nizozemské a české literatury 1. poloviny 90. let.
1997.
ZÁVĚREČNÁ PRÁCE
Engelbrecht W.
Nil mihi rescribas tu tamen, ipse veni! Die Heroides oder Heldinnenbriefe Ovids. Übersicht der Textüberlieferungsprobleme und Vorschlag einer Lösung unter Heranziehung lateinischer Glossen und Kommentierungen aus Heroides-Handschriften.
Universiteit van Amsterdam.
1988.
Engelbrecht W.
Francesco Petrarca. Korte biografie en notities over Rime 1-150 uit de Rime Sparse.
1986.
Uživatel nepovolil zobrazení dat v Portále UP.
External students
Date from | Date to | Name | Type |
---|---|---|---|
01/10/2018 | 11/23/2018 | Mgr. Agnieszka Flor-Górecka - ukočeno úspěšnou obhajobou disertace "Strona bierna w językach niderlandzkim i polskim – analiza porównawcza" | Ph.D. mimo UP |